Знакомство с лексикой на уроке литературы диплом

Дипломная работа по методике проеподавания английского языка

знакомство с лексикой на уроке литературы диплом

Выдача дипломов и сертификатов Всероссийского уровня. Это возможно реализовать на уроках иностранного языка Приобщение к культуре стран изучаемого языка, несомненно, происходит через знакомство с лучшими . 5) В области лексики: расширение активного и пассивного. Заключение; Список использованной литературы; Приложения Это определяет её важное место на каждом уроке иностранного языка, и формирование .. как в организации языкового материала в процессе знакомство с ним, .. дипломная работа "Обучение лексике как важнейшему . В списке литературы приводятся научные труды, изученные нами в ходе исследования. энциклопедические знания (т.е. активное знакомство учащихся с На уроках иностранного языка решающая роль в достижении . знание безэквивалентной лексики и умение понимать её в текстах;.

Лингво-дидактические основы системных отношений 1. Работа по лексике в школе имеет огромное как общеобразовательное, так и практическое значение. Общеобразовательное значение лексики заключается в том, что ее изучение расширяет знания учащихся о языке, знакомит об одной из единиц языка — словом, показывает существующие в языке связи между лексикой и другими уровнями языка: Практическое значение лексики заключается в том, что ее изучение раскрывает слово как элемент словарной системы, положительно влияет на осознание учащимися специфики остальных единиц языка, воздействует на овладение орфографическими навыками, является базой обогащения словарного запаса учащихся и основой работы по стилистике.

Изучение лексики развивает внимание учащихся к значениям и употреблению слов, воспитывает у них потребность в выборе подходящего слова для выражения той или иной мысли в собственной речи, позволяет обосновать систему упражнений над выразительно-изобразительными средствами изучаемых художественных произведений на уроках литературы, формирует умение пользоваться лингвистическими словарями.

Через интерес к лексике развивается интерес к русскому языку в целом. В данной работе рассматривается изучение в школьном курсе русского языка системных отношений в лексике, основанных на анализе только семантических свойств слова: Систематизируются сведения о каждом из анализируемых явлений, характеризуются типы омонимов, синонимов, паронимов и антонимов, указываются их основные стилистические функции.

Наибольшую трудность при изучении этого материала вызывают вопросы разграничения полисемии и омонимии, соотношение синонимии и антонимии с многозначностью, поэтому в данной работе уделяется много внимания разграничению указанных языковых явлений. Упражнения по омонимии, синонимии и антонимии подобраны так, что могут быть использованы учителем не только при изучении лексикологии, но и других разделов науки о русском языке, а также на уроках развития речи при подготовке к сочинениям, изложениям и другим творческим работам.

С целью осуществления преемственности и перспективности упражнения и задания подобраны таким образом, чтобы в процессе изучения основных лексических понятий дидактический языковой материал постепенно усложнялся.

Между словами, образующими словарный состав языка обнаруживаются определенные отношения как по характеру выражаемых ими значений, так и по их фонетическому оформлению, то есть по сходству их звукового состава. С этой точки зрения в лексике русского языка наблюдаются три типа системных отношений между словами: Как правило, синонимы принадлежат одной и той же части речи и выступают как взаимозаменяемые элементы высказывания.

Перчикодни и те же по значению слова, но по-разному звучащие Н. Гольцоваобозначающие одно понятие, но отличающиеся друг от друга семантически оттенками значения или стилистически А. Чепасоваэто слова не только с одинаковой предметной направленностью, но и близкие по своему значению, у них есть общее в самом значении слова, лексическом значении В.

Синонимами называют слова с равным значением М. Марузосо сходным значением Л. Строеваслова, обозначающие одно и тоже понятие или понятия очень близкие между собой А. Евгеньеваслова с единым или очень близким предметно-логическим содержанием К. Архангельскаяслова, одинаковые по номинативной отнесённости, но, как правило, различающиеся стилистически А. Реформатскийслова, способные в том же контексте или в контекстах, близких по смыслу, заменять друг друга Л. Связи эти действуют не изолированно друг от друга, а в той или иной степени обусловленности.

Дипломная работа «Применение ИКТ на уроках русского языка и литературы»

Предметом рассмотрения в данном случае являются синонимические связи и слова - синонимы. Введение слов в виде списков, вне контекста, с заданием выучить слова не отвечает коммуникативному подходу и обучению. Такая установка на механическое запоминание слов не развивает способности их употреблять в речи, и слова быстро забываются. Недостаточна работа над словообразованием, помогающая студентам и запоминать слова, и расширять свой словарь. К недостаткам занятий по лексике можно также отнести слабую повторяемость слова в процессе обучения; слова тренируются в учебных условиях, но не всегда выводятся в самостоятельную речь студента.

Лексике в целом уделяется меньше времени и внимания, чем грамматике. Встречая новое слово, преподаватель спешит его перевести, не предлагая студентам там, где это возможно попробовать самим определить значение слова, опираясь на контекст, используя догадку.

знакомство с лексикой на уроке литературы диплом

Таким образом, актуальность темы исследования определяется: Недостаточной разработанностью проблемы обучения лексике во вьетнамском филологическом вузе с позиции современного этапа развития российской и вьетнамской методики обучения РКИ. Практическими потребностями вьетнамских учащихся в интенсификации занятий по лексике, в непрерывном расширении лексического запаса учащихся и возможности его использовать в различных ситуациях общения на русском языке и развитии лексических навыков и умений как одной из важнейших составных частей обучения русскому языку.

Необходимостью и важностью использования новых обучающих технологий и приемов, связанных с организацией работы по обучению лексике на занятиях по русскому языку в условиях отсутствии языковой среды в языковых вузах СРВ. Цели исследования состоят в том, чтобы разработать, обосновать и проверить на практике эффективные методические приемы, которые мы рекомендуем для повышения эффективности обучения русской лексике во вьетнамской аудитории.

Мы также стремились предложить приемы расширения лексического запаса учащихся, совершенствования лексических навыков, речевых умений, коммуникативной компетенции с помощью системы подготовительных и коммуникативных упражнений и использования современных технологий.

Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие задачи: Рассмотреть проблему изучения и преподавания русского языка во Вьетнаме, что позволит нам лучше сформулировать цель, задачи и формы работы по русскому языку в целом и лексике в частности во вьетнамском языковом вузе.

Определить сущность коммуникативно-деятельностного подхода как лингводидактической основы обучения русскому языку вьетнамских студентов-филологов. Проанализировать возможности применения коммуникативно-деятельностного подхода к обучению лексике. Уточнить роль и место лексики в системе обучения русскому языку как иностранному с учетом особенностей преподавания русского языка во вьетнамском филологическом вузе при отсутствии языковой среды.

Охарактеризовать трудности в овладении русской лексикой вьетнамскими студентами и рассмотреть типичные лексические ошибки, возникающие в их речи. Определить основные принципы отбора лексического материала и организации работы по обучению лексике на начальном этапе.

Дипломная работа по методике преподавания английского языка

Предложить методические приёмы работы на занятиях по лексике, реализующие коммуникативную, познавательную, мотивационную, контролирующую функции, а также функцию предупреждения лексических ошибок в речи учащихся. Определить место современных технологий в практическом курсе русского языка, роль и место аудио- и фонограммы, компьютерных курсов в становлении и развитии лексических навыков и умений у вьетнамских учащихся на начальном этапе.

Объектом исследования является процесс обучения русскому языку на начальном этапе во вьетнамском языковом вузе и учебная деятельность вьетнамских студентов-филологов, в ходе которой происходит формирование лексических навыков и развитие речевых умений.

В качестве предмета диссертационного исследования выступает методика работы над лексическим аспектом русского языка с позиции коммуникативно-деятельностного подхода. Нами выбран лексический аспект обучения, что объясняется в первую очередь трудностями, с которыми сталкиваются вьетнамские студенты -филологи при овладении русской лексикой, которые особенно заметны в условиях обучения при отсутствии русской среды.

Отметим также недостаточную разработанность проблемы обучения русской лексике во вьетнамской методической литературе, посвященной преподаванию русского языка как иностранного. Гипотеза исследования заключается в утверждении тезиса о том, что эффективность овладения лексическими средствами общения и формирование лексических навыков может значительно возрасти при использовании в качестве теоретической базы коммуникативно-деятельностного подхода, взаимосвязанного обучения аспектам языка и видам речевой деятельности на занятиях, а также при максимальном учете профессиональных интересов учащихся и опоре на современные технологии обучения в виде компьютерных курсов и аудио- и видеограмм.

На защиту выносятся следующие положения: Трудности процесса овладения русской лексикой вьетнамскими студентами могут быть в значительной мере преодолены при помощи системы тренировочных упражнений и использования современных технологий в обучении.

Работе над лексической стороной речи на всех этапах обучения, особенно на начальном этапе, должно отводиться больше времени, чем это имеет место в современной вьетнамской методике. Организация работы над лексикой на основе коммуникативно-деятельностного подхода организуется в последовательности: В работе используются следующие методы исследования: Анализ научной литературы по теме исследования, языковых и текстовых материалов из учебников по русскому языку для студентов-иностранцев.

Анализ существующих приемов и методов обучения лексике. Изучение и обобщение опыта преподавателей русского языка в разных языковых вузах СРВ и личного опыта преподавания русского языка как иностранного в Ханойском государственном университете. Теоретическая значимость исследования состоит: В применении коммуникативно-деятельностного подхода при обучении русской лексике на начальном этапе, что позволяет повысить качество учебного процесса, сделать его более эффективным и приближенным к реальным коммуникативным потребностям учащихся.

В разработке способов отбора, презентации и организации лексического материала при обучении русскому языку вне русской языковой и культурной среды. В рекомендации современных технологий при обучении русской лексике вьетнамских студентов-филологов на начальном этапе во внеязыковых условиях. Практическая ценность исследования заключается в том, что: Результаты исследования могут использоваться непосредственно в учебном процессе при обучении русской лексике во вьетнамском филологическом вузе на начальном этапе.

знакомство с лексикой на уроке литературы диплом

Результаты данного исследования могут служить материалом при создании новых программ, учебников и учебных пособий, предназначенных для обучения русскому языку вьетнамских студентов - филологов на начальном этапе. Результаты данного исследования также могут использоваться в курсе методики и в пособиях по обучению другим аспектам языка при учете анализа особенностей вьетнамской филологической аудитории.

Научная новизна предлагаемого исследования заключается в том, что: В нем решается одна из актуальных проблем методики преподавания русского языка как иностранного в СРВ - обучения лексике вьетнамских студентов-филологов на начальном этапе вне русской языковой среды с позиции современных достижений российской и вьетнамской методики при максимальном учете профессиональных интересов учащихся.

Обоснованы принципы коммуникативно-деятельностного подхода к обучению русской лексике во вьетнамском языковом вузе. Обоснована точка зрения, согласно которой коммуникативно-деятельностный подход - лингводидактическая основа обучения русскому языку вьетнамских студентов-филологов на всех этапах обучения, особенно на начальном этапе. Уточнены этапы формирования и совершенствования лексических навыков и развития речевых умений.

Теоретически и практически решаются задачи развития у вьетнамских студентов лексических навыков и речевых умений с использованием системы подготовительных и коммуникативных упражнений, с помощью современных технических средств обучения. Проанализировано содержание обучения РКИ на начальном этапе вьетнамского филологического вуза. Апробация исследования и публикации по теме диссертации: Материалы исследования и само исследование обсуждались на заседании кафедры методики, педагогики и психологии Института русского языка.

По теме диссертационного исследования были опубликованы следующие работы: Русская лексика с культурным компонентом в учебниках для вьетнамских студентов-филологов на начальном этапе. Структура урока русского языка во вьетнамской языковой аудитории. Как провести занятие по лексике. Научное исследование, обсуждено на научной конференции Института иностранных языков -Ханойского государственного университета. Диссертация состоит из введении, трех глав, заключения и библиографии.

Во введении обосновываются актуальность темы исследования, цели и задачи работы, определены объект и предметная область диссертации, характеризуются исходные теоретические положения исследования, его гипотеза, теоретическая и практическая значимость, научная новизна, используемые в работе методы исследования, а также структура диссертации и сведения об апробации отдельных положений. В заключении представлены основные выводы проведенного исследования и намечены основные пути их дальнейшей дидактической реализации, а также намечены перспективы дальнейшей работы над темой.

В результате проведенного в этой главе исследования были получены следующие результаты. Проанализированы существующие классификации этапов работы над лексикой и обоснована необходимость выделения трех этапов формирования и развития лексического навыка: Рассмотрены существующие способы семантизации лексического материала и обоснована эффективность и важность беспереводной семантизации при установке на практическое овладение языком в условиях начального этапа обучения. Беспереводная семантизация лексики на занятиях с иностранными учащимися наглядность, толкование значений, сочетание наглядности с толкованием и др.

При беспереводной семантизации большое значение имеет мыслительная активность учащихся, те усилия, которые им приходится затрачивать для понимания значений слов и их запоминания. Обоснована целесообразность введения слов с конкретными значениями с опорой на зрительную наглядность. При таком способе семантизации образуется непосредственная связь между изучаемым словом и соответствующим ему понятием без перевода на родной язык учащихся или язык-посредник. Благодаря наглядности в коре головного мозга создаются яркие представления о предметах и явлениях, значения которых раскрывались в процессе демонстрации их изображений, что имеет большое значение для понимания и запоминания слова.

При демонстрации картинок с целью объяснения значений слов целесообразно использовать несколько рисунков, изображающих предмет в разных контекстах.

Такая демонстрация гарантирует правильность понимания значений слов. Проанализированы лексические ошибки в речи вьетнамских студентов и предложены способы их предупреждения и устранения. Предложены виды упражнений для формирования, совершенствования и развития лексических навыков и речевых умений с опорами как на зрительную, так и слуховую наглядность.

Сформулированы требования к упражнениям, направленным на формирование, совершенствование и развитие лексических навыков и речевых умений. Важнейшими требованиями представляются следующие: Лексические упражнения делятся на подготовительные предкоммуникативные и речевые коммуникативные. Первые позволяют подготовить учащихся к осуществлению речевой деятельности на изученном языке с использованием введенной лексики.

Вторые - обеспечивают осуществление речевой деятельности на основе введенной и усвоенной лексики. Обоснованы направлениями использования современной технологии компьютер, мультимедиа, видеограммы и др.

Проанализированы дидактические возможности курса и его недостатки как следствие методического несовершенства языковых компьютерных технологий. В нашем исследовании предпринята попытка осветить ряд проблем, связанных с обучением лексике на занятиях по русскому языку на начальном этапе вьетнамского филологического вуза. Это позволит в какой-то степени осознать основные принципы обучения русской лексике и направления в решении вопросов по данной теме и будет способствовать более эффективной работе по обучению лексике и позволит трактовать овладение лексикой во вьетнамском языковом вузе как цель и средство обучения русскому языку.

В заключении представлены основные выводы проведенного исследования: В сжатом виде представлена информация о состоянии вьетнамской методики преподавания русскому языку как иностранному. Проанализированы характеристики структуры и содержания обучения русскому языку как иностранному вьетнамских студентов-филологов. Охарактеризованы роль и место начального этапа в процессе обучения русскому языку.

В настоящее время проблема отбора содержания обучения во вьетнамском филологическом вузе производится с учетом цели и этапов обучения на основе следующих принципов: Обоснована точка зрения, согласно которой коммуникативно-деятельностный подход и вытекающая из такого подхода коммуникативная направленность обучения в наибольшей степени отвечают целям и содержанию обучения русскому языку студентов-филологов вьетнамского языкового вуза на всех этапах обучения, особенно на начальном этапе.

Содержание обучения лексике в условиях начального этапа включает комплекс лексических знаний, навыков и умений. В исследовании рассмотрен объем лексических знаний, навыков и умений, которыми должен овладеть учащийся в условиях начального этапа при отсутствии языковой среды. Охарактеризованы основные критерии, процедуры и принципы отбора лексических минимумов, принципы организации обучения лексике вьетнамских студентов-филологов на начальном этапе.

Основными принципами организации работы по обучению лексике являются следующие: Показана важность учета родного языка учащихся и культуры страны изучаемого языка на занятиях по лексике и охарактеризованы способы и приемы такого учета.

Лексическая компетенция — одна из основных частей в структуре коммуникативной компетенции, являющейся конечной целью овладения русским языком как иностранным. Чтобы обучение русской лексике вьетнамских студентов-филологов было действительно эффективным, необходимо учитывать определенные, объективно существующие закономерности процесса усвоения, методические положения и правила, управляющие этим процессом, и на их основе строить методическую систему.

В постижении преподавателями общих закономерностей и частных методических правил, в обогащении арсенала методических приёмов - залог успеха обучения. Беспереводная семантизация лексики на занятиях с вьетнамскими учащимися наглядность, толкование значений, сочетание наглядности с толкованием и др. При беспереводной семантизации большое значение имеет мыслительная активность учащихся, те усилия, которые им приходится затрачивать для понимания значений слов и их запоминания 9.

Рекомендованы виды лексических упражнений для формирования, совершенствования и развития лексических навыков и речевых умений с опорой, как на зрительную, так и на слуховую наглядность. Охарактеризованы современные технологии компьютер, мультимедиа, видеограммы и др. Объектом анализа стали компьютерные курсы и видеопрограммы. Словарь методических терминов теория и практика преподавания языков.

Методическое руководство для преподавателей по использованию дистанционных технологий в обучении русскому языку как иностранному. Теория и практика преподавания русского языка как иностранного с помощью компьютерных технологий; Дисс. Методические проблемы использования компьютера в обучении русскому языку как иностранному.

Средства массовой информации и ТСО на современном этапе развития методики. Проблемы функционирования и преподавания. Использование компьютера в обучении русскому языку как иностранному. Принципы построения учебных программ по русскому языку для ЭВМ и их использования. Русский язык и литература в общении народов мира: Живая методика для преподавателей русского языка как иностранного. Три аспекта лексических значения и дифференциальные учебные толкования.

Теория и практика создания учебника русского языка для иностранцев. Коммуникативный интенсивный ученый курс РКИ для заданного контингента учащихся.

Коммуникативная методика преподавания русского языка как иностранного и иностранных языков конспекты и лекций. Игровые задания на уроках русского языка. Учимся учить для преподавателя русского языка как иностранного. Учебные задания по лексике. Когда не помогают словари: Основы методики развития речи учащихся. Актуальные проблемы преподавания иностранных языков в вузе. Афифи Сумайя АР Египет. Анализ лексических ошибок арабских студентов-русистов.

Презентация к защите диплома "Обучение лексике с использованием игровых технологий"

Играем на уроках русского языка. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. Коммуникативно-функциональный подход к обучению языку как средство интенсификации обучения русскому языку.

Основы методики преподавания иностранных языков. Лексика языка и культуры страны. Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте. История слова в жизни народа. Буй Тхи Бик Нгок. Использование ведиоматериалов при обучении говорению на русском языке в условиях вьетнамском вузе начальный этап.

Русский язык как иностранный. Педагогическая грамматика русского языка. Типология текстов для аудиторной и внеаудиторной работы. Методические задачи по русскому языку. Интернет ресурсы по РКИ: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Взаимодействие языков и культур: Компьютеры в обучении языку: Тезисы докладов и сообщений научно-практической конференции.

Методические основы разработки социокультурного материала в преподавании русского языка внеязыковой и культурной среды на материале сопоставления русской безэквивалентной и фоновой лексики с вьетнамской. Новые технологии в обучении русскому языку филологов Венгрии на основе видео. Практическая методика преподавания русского языка на начальном этапе.

Учитель года. Урок литературы. Н.А. Некрасов. 6 класс.

Исследование лексики в психологическом эксперименте. Культурологическая парадигма русского языка. Методика обучения аудированию вьетнамских студентов-филологов в условиях русской речевой среды. Методика преподавания русского языка как иностранного на начальном этапе. Дэвидсон Ден Е, Митрофанова О. Язык, культура и образование: Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике. Лексика русского языка и принципы ее описания. Современная методика обучения иностранным языкам.

Термины методики преподавания русскогоязыка как иностранного. Методика использования средств обучения на уроках русского языка. Психология обучения неродному языку.